Erroneous translation of Palestinian man's Facebook post gets him arrested

Erroneous translation of Palestinian man's Facebook post gets him arrested
By Euronews
Share this articleComments
Share this articleClose Button

A Palestinian man was arrested by mistake last week after Facebook’s automatic translation software wrongly translated a post on his page.

The man wrote “good morning” in Arabic on a picture of himself in front a bulldozer at the West Bank settlement where he works. But Facebook’s automatic translation software incorrectly traduced his caption to “attack them” and “hurt them” in English said Israeli newspaper Haaretz.


Israeli police took the wrong translation as a threat since bulldozers have been used in past terrorist attacks. They suspected he was threatening to carry out an attack and arrested the man.

But after questioning their suspect, authorities realized their mistake and released the man after a few hours.

Arabic speakers told Haaretz that the English transliteration created by Facebook’s translation software is not an actual word in Arabic but could look like the verb “to hurt.” Any Arabic speaker would have known the translation was incorrect, said the Israeli daily, but no Arabic-speaking police were consulted before the arrest.

To avoid any further confusion, here are the English translations of both Arabic phrases

Share this articleComments

You might also like

Trump returns to site formerly known as Twitter to post his mug after Georgia surrender

Wagner still using Facebook to recruit fighters, despite Meta saying content will be removed

Bulgarian mayor arrested in EU fraud probe into €169,000 in subsidies