Newsletter Newsletters Events Events Podcasts Videos Africanews
Loader
Advertisement

Erroneous translation of Palestinian man's Facebook post gets him arrested

Erroneous translation of Palestinian man's Facebook post gets him arrested
Copyright 
By Euronews
Published on
Share this article Comments
Share this article Close Button

A Palestinian man was arrested by mistake last week after Facebook’s automatic translation software wrongly translated a post on his page.

ADVERTISEMENT

The man wrote “good morning” in Arabic on a picture of himself in front a bulldozer at the West Bank settlement where he works. But Facebook’s automatic translation software incorrectly traduced his caption to “attack them” and “hurt them” in English said Israeli newspaper Haaretz.

Israeli police took the wrong translation as a threat since bulldozers have been used in past terrorist attacks. They suspected he was threatening to carry out an attack and arrested the man.

But after questioning their suspect, authorities realized their mistake and released the man after a few hours.

Arabic speakers told Haaretz that the English transliteration created by Facebook’s translation software is not an actual word in Arabic but could look like the verb “to hurt.” Any Arabic speaker would have known the translation was incorrect, said the Israeli daily, but no Arabic-speaking police were consulted before the arrest.

To avoid any further confusion, here are the English translations of both Arabic phrases

Go to accessibility shortcuts
Share this article Comments

Read more

WATCH: Thousands rally in Israel calling for Gaza hostage deal

Nepal social media crackdown is part of a global censorship trend, say experts. Do VPNs help?

What's in a name? US lawyer Mark Zuckerberg sues Facebook over account shutdowns for 'impersonation'