Close
Log in
Please enter your login details

Skip to main content

Breaking News

20.10.10

Babak Kamiar

بابک کامیار | خبرنگار بخش فارسی

تا به حال شبکه یورونیوزچه جایگاهی برای شما داشته؟ آیا اصلا برنامه های این شبکه را نگاه کرده اید؟ تا چه حد برایتان مهم بوده؟ وخلاصه به نظر شما، یورونیوز یک مرجع قابل اعتماد هست یا نه؟

به هر حال با افتتاح زبان فارسی‌ طبیعیست که حساسیت شما در مورد این شبکه بالا برود وبخواهید در مورد این شبکه بیشتر بدانید.

دراینجا، ما در گروه‌های‌ ۱۰ نفری کار می‌کنیم. به عبارتی، ۱۰ روزنامه نگار با ۱۰ زبان و ملیت متفاوت. برای مثال اگر خبری راجع به ایتالیا باشد، همکار ایتالیایی به بقیه توضیحات بیشتری می دهد. ما هم سعی می‌کنیم به زبان خودمان بیننده‌ها را در جریان بگذاریم و به همین ترتیب اگرخبری راجع به ایران و منطقه باشد، این وظیفه را همکار فارسی زبان گروه برعهده می گیرد.

در یورونیوزیک ارتباط فرهنگی‌ حرفه ایی خاصی وجود دارد که می‌تواند در شناساندن فرهنگ‌ها به یکدیگرکمک کند. این برای‌ زبان و فرهنگ ما که در اروپا کمتر شناخته شده است و شناختشان از ما‌ بیشتر تحت تاثیر القائات سیاسی یا خبری بوده است، می‌تواند مفید باشد.

در پایان، از اینکه همه فارسی زبانهای دنیا، از ایرانی‌های داخل و خارج گرفته تا افغان‌ها و تاجیک‌ها به جمع مخاطبان پربیننده‌ترین شبکه تلویزیونی دراروپا می‌‌پیوندند، خیلی‌ خوشحالم و امیدوارم به عنوان عضو کوچکی از خانواده یورونیوز موثر باشم.

20.10.10

nial.jpg

Nial O'Reilly | Head of English Service

Euronews Persian becomes a reality today as the curtain is raised on our new service's website. As we count down to the online launch finishing touches are being made and last details checked. After months of preparation web viewers will be able to see most of the content available in other languages, and the site will be further developed in the coming days. Look out for special content, including interviews with high-profile Persian personalities!

15.10.10

ویدا سامعی | خبرنگار بخش فارسی

در تمام کلاس‌های عملی و تئوری روزنامه نگاری، اولین اصلی که بر آن تأکید می شود، بی‌طرفی کامل است. بر اساس این اصل، حوادث و وقایعی که در سراسر دنیا به وقوع می پیوندد، باید برای خبرنگاران مجموعه‌ای از تصاویر و کلماتی باشد که بتواند به بیننده بگوید چه چیز در کجا، توسط چه کسی و چگونه بوقوع پیوسته است.

این اصل در تلویزیون یورونیوز یکی از اساسی‌ترین اصول کاریست. مقررات حرفه‌ای در این تلویزیون کاملاً شفاف است و بی طر فی اصلی است که خبرنگاران این شبکه همواره به رعایت آن دعوت می شوند.

به عنوان یک روزنامه‌نگار که چندین سال است در این حرفه تلاش می‌کند چیزی بیاموزد که روزش را با روز پیشینش متفاوت کند، این اصل را همیشه رعایت کرده ام. موفق بودن در آن را، نمی دانم، نگاهی به گزارش ها و یادداشت‌ها و مصاحبه هایم می‌تواند به مخاطبم بگوید آیا به این مهم دست یافته‌ام یا نه. اما هر گاه که می‌خواهم چیزی بنویسم، بویژه در مورد ایران، برای انتخاب هر کلمۀ کلیدی در گزارشم بیش از چند ثانیه مکث می کنم. سعی می‌کنم نزدیک‌ترین کلمه به منظورم را بیابم. اما اعتراف می‌کنم که سخت است. پیدا کردن کلمه‌ای که ناقل خنثی ترین احساس من به آنچه که در مرزهای داخلی کشورم می‌گذرد، سخت است. نمی‌دانم اگر روزی قرار باشد در کابین پخش مستقیم بنشینم و انتخاباتی آزاد را در ایران گزارش کنم، آیا صدایم با بغضی شیرین همراه نخواهد شد. آیا خواهم توانست با خونسردی و بی‌طرفی بنشینم و از دیدن انگشت های رنگین شده به جوهر برای ثبت رأی مردم، چیزی شبیه همان قند ضرب‌المثل ایرانی، ته دلم آب نشود.

ما خبرنگاریم، ما رسالت داریم، ما، ما، ما....خوب این « ما» اکنون با شبکه ای جدید و البته با شیوۀ متفاوتی از دیگر شبکه‌های تلویزیونی قرار است به خانه‌های شما بیاید. سعی خواهیم کرد بی‌طرف بمانیم. سخت است، می دانیم. اما سعی خواهیم کرد بی‌طرف بمانیم. برای همین است که یورونیوز فارسی بر ایران و آنچه در ایران می‌گذرد، استوار نشده است. اهمیت اخبار روزانه است که سر خط خبرها را تعیین می کند، حال می‌خواهد مربوط به ایران باشد، آمریکا، برمه و یا اسراییل.

شما مخاطب مایید، شما شنوندۀ مایید، شما ببیندۀ مایید… قضاوت شما معیار کار ماست.

13.10.10

Nima

نیما قدکپور | خبرنگار بخش فارسی

در کودکی هر بار که از پدرم می پرسیدم چرا فلان کشور این قدر پیشرفته است و بهمان کشور آن قدر عقب مونده، اوبلافاصله جواب می داد:" رمز اونهایی که پیشرفت کردن اینه که بهتر ازساکنین همون کشورهای عقب مونده دنیای اونها رو دنبال می کنن. توهم اگه می خوای که عقب نمونی، باید بدونی که توی این دنیا چه خبره؟"

از همان موقع بود که تصمیم گرفتم بیشتر بدانم که در دنیا چه می گذرد. شاید این مهمترین دلیلی بود که روز نامه نگاری رو انتخاب کردم. روز نامه نگار شدم، اما حرف های پدرم خیلی زود از یادم رفت، تا اینکه تنها نزدیک به دو ماه و نیم پیش تمام جمله هایش را بیاد آوردم.

آن روز، اولین روز کار من در بخش خبر یورونیوز بود. خبر این بود "33 معدنچی شیلیایی گرفتار در زیر زمین". اما بخش خبر: سالنی به بزرگی یک زمین فوتبال با دهها روز نامه نگار و خبر نگار از سراسر دنیا. بیش از 38 ملیت مختلف که به 9 زبان زنده دنیا حرف می زنند. دهها خبرنگار که همزمان به تهیه خبر ازطریق منابع مختلف و تصویر های یکسان مشغولند. دنیایی کوچک که می خواهد اتفاقات دنیای بزرگ را در اختیارهمگان بگذارد.

در لحظه نوشتن این چند خط نیمی ازهمان معدنچی های شیلی به سطح زمین برگشتند. شبکه یورونیوز لحظه به لحظه خارج کردن آنها رو از عمق 622 متری زمین دنبال کرد. من هم در کنار بقیه همکارهای بخش فارسی این شانس رو داشتم تا بصورت زنده این لحظه ها رو دنبال کنم و یک گوشه هایی را هم گزارش کنم . احساس غریبی بود. احساسی که هم خودم تحت تاثیر شادی مردم شیلی بودم وهم می توانستم این بغض شادی را به تمام فارسی زبانها منتقل کنم. با این که هنوز بخش فارسی بصورت رسمی راه اندازی نشده است، با خودم فکر کردم، الان می توانم به پدرم بگویم :" بابا نه تنها خبرهای دنیا رو دنبال می کنم بلکه از این به بعد می تونم خیلی از ایرانی ها، تاجیک ها و افغان های هم زبونم رو هم درجریان این اخبار بگذارم."

13.10.10

nial.jpg

Rising to the Chile challenge

Nial O'Reilly | Head of English Service

The eyes of the world are firmly focused on Chile as the drama of the mine rescue comes to a tense and emotional conclusion. International news channels like euronews are at full stretch to cover this round-the-clock story live, as it unfolds. The red light is on continuously in our live studios as a journalist from each of our nine language services relays the breaking news to the waiting world.

08.10.10

ali-ihsan.jpg

Merhaba

Ali Ihsan Aydin | Head of Turkish Service

A year in just one day! We launched the Turkish service at the beginning of 2010 after several months of hard work and how recent it seems! Our enthusiasm and excitement remains as fresh as if we had arrived yesterday. With the launch of the Persian service the Turks are no longer 'the new kids on the block'.

06.10.10

nial.jpg

Persian service on the launch pad

Nial O'Reilly | Head of English Service

Our Persian colleagues have arrived with an infectious enthusiasm that's rippled across the newsroom like a wave of energy. This is a very significant development for euronews and from the feedback we're getting it's also very keenly awaited by Iranians at home and abroad.

noComment